- May 11 Sat 2013 12:05
-
翻譯精品文摘:My Father, My Son, My Self
文/Walt Harrington 譯/何朝陽My father still looks remarkably like I remember him when I was growing up: hair full, body trim, face tanned, eyes sharp. What’s different is his gentleness and patience. I had remembered neither as a boy, and I wondered which of us had changed. My son Matthew and I had flown to Arizona for a visit, and his 67-year-old grandfather was tuning up his guitar to play for the boy. “You know ‘Oh, Give Me a Home Where the Buffalo Roam’?” my father asked.All the while, four-year-old Matthew was bouncing on the couch, furtively strumming the guitar he wasn’t supposed to touch and talking incessantly.My father and I were once at great odds. We went through all the classic resentful and rebellious teen stuff: shouting matches, my weird friends, clothes and beliefs. I still vividly recall the revelation that finally came to me one day that I was not my father, and that I could stop trying to prove I wasn’t.When I was a boy, my father wasn’t around much. He worked seven days a week as a milkman. But even at work he was the task-master in absentia. Infractions were added up, and at night he dispensed punishment, though rarely beyond a threatening voice or a scolding finger.I believed that manhood required that I stand up to him, even if it meant fists. One day some friends and I buried our high school’s parking-lot barriers under the woodpile for the annual home-coming bonfire.We hated the things because they kept us from leaving school in our cars until after the buses had left. I thought the prank was pretty funny, and I mentioned it to my father. He didn’t think it was funny, and he ordered me to go with him to dig the barriers out. Can you imagine anything more humiliating at age 16? I refused, and we stood toe to toe. Dad was in a rage, and I thought for an instant that the test had come.
- May 10 Fri 2013 15:50
-
翻譯社-翻譯公司-President Bush Presented with Key to the Cit
Most importantly, I want the people of Liberia to know, Madam President, the United States stands with you. We want to help you recover from a terrible period,中法翻譯. We want you to build lives of hope and peace. And under your leadership, that's exactly what's happening. It's my honor to have presented you with the National Medal of Freedom; it's the highest civilian award a President can give, and I did so because of your courage and your leadership. And we are so excited to be with you.
- May 08 Wed 2013 16:17
-
The Apple Tree 做子女的都應該看的英文文章
這就是我們每個人的故事。這顆樹就是我們的父母。小時候,我們喜懽和爸爸媽媽玩……長大後,我們就離開他們,只在需要什麼東西或者遇到麻煩的時候,才回到他們身邊。無論如何,父母永遠都在那兒,傾其所有使你快樂。你可能認為這個男孩對樹很殘酷,但這就是我們每個人對待父母的方式。 A long time ago, there was a huge apple tree. A little boy loved to come and lay around it every day. He climbed to the tree top, ate the apples, took a nap under the shadow... He loved the tree and the tree loved to play with him.Time went by... the little boy had grown up and he no longer played around the tree every day. One day, the boy came back to the tree and he looked sad. “Come and play with me,” the tree asked the boy. “I am no longer a kid, I don’t play around trees anymore.” The boy replied, “I want toys. I need money to buy them.”“Sorry, but I don’t have money...but you can pick all my apples and sell them. So, you will have money.” The boy was so excited. He grabbed all the apples on the tree and left happily. The boy never came back after he picked the apples. The tree was sad.One day, the boy returned and the tree was so excited. “Come and play with me,” the tree said. “I don’t have time to play. I have to work for my family. We need a house for shelter. Can you help me?”“Sorry, but I don’t have a house. But you can chop off my branches to build your house.” So the boy cut all the branches off the tree and left happily. The tree was glad to see him happy but the boy never came back since then. The tree was again lonely and sad.One hot summer day, the boy returned and the tree was delighted. “Come and play with me!” the tree said. “I am sad and getting old. I want to go sailing to relax myself. Can you give me a boat?”“Use my trunk to build your boat. You can sail far away and be happy.” So the boy cut the tree trunk to make a boat. He went sailing and never showed up for a long time. The tree was happy, but it was not true.Finally, the boy returned after he left for so many years. “Sorry, my boy. But I don’t have anything for you anymore. No more apples for you...” the tree said. “I don’t have teeth to bite,” the boy replied.“No more trunk for you to climb on.” “I am too old for that now,” the boy said.
- Apr 07 Sun 2013 11:20
-
英文翻譯: 滿清十大酷刑
- Apr 07 Sun 2013 11:01
-
英文翻譯中文練習問題
請參考.
My past breaks into my memory
我的過去毀掉了我的回憶 (我不確定是否這樣翻)
--> breaks into 是代表 進入的意思. 所以這句要翻成: 我突然想起了過去
With this smells it wakes me up so slow.
這氣息讓我起來變得更慢 (我不確定是否這樣翻)
-->smell同時有蹤跡的意象, 所以這句: 回憶讓我慢慢的醒來
The same folder lives in my life.
就像資料夾一樣重複開啟了我的生活
--> 我的生命擁有同樣的文件夾 (意表帶著回憶的文件夾)
It takes me again to where I will still be.
(無解)
--> (文件夾開啟後) 將我帶回了原來的地方
英文翻譯中文練習問題
英文歌詞翻譯練習有幾個問題,我用紅色框出了不知道該怎麼翻問題
但也不太確定其他是否正確,麻煩有英文能力的網友能指導一下
-
My past breaks into my memory
我的過去毀掉了我的回憶 (我不確定是否這樣翻)
With this smells it wakes me up so slow.
這氣息讓我起來變得更慢 (我不確定是否這樣翻)
The same folder lives in my life.
就像資料夾一樣重複開啟了我的生活
(我不確定是否這樣翻,folder lives看不太懂)
It takes me again to where I will still be.
(無解)
Remember where you came from
記好你是從哪來的
Will keep you real it seems so clear
這會你完全感覺很空白
--> 這句是說 它是如此的清楚, 會讓你感到很真實
Why was i afraid to go back
為什麼"我"這麼害怕回到過去
To that cold world and i won't forget
這冷淡的世界,而且我不會忘掉這回事
save me, music
救我吧!音樂!
kill me, i say
解決我吧!我的算!
-->殺了我吧, 我說.
raise me, my mind squirms into me
喚起我!我思緒很不安
Why do I watch this life
我該怎樣看待這人生
When I don't take time to fill my mind
當不想花時間去填滿我的思緒
- Apr 07 Sun 2013 10:45
-
愛蓮說英文翻譯
Q:愛蓮說全文英文翻譯
Sol:
(宋)周敦頤 愛蓮說
原文:
水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊;
自李唐來,世人盛愛牡丹;予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,
中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭靜植,可遠觀而不可褻玩焉。
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,
陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人;牡丹之愛,宜乎眾矣。
◎本題參考翻法◎
There are too many lovely flowers in the world.
Tao Yuanming in Jin Dynasty loved chrysanthemum only.
People have been interested in peony since Tang Dynasty.
But I do like lotus that is clean even growing in the muddy pond.
It is so pure, delicate and bright.
The lotus is consistent, continuous and coherent deep inside.
It appears to be straight, proper and honest.
It gives a fantastically good smell and people could even sense its excellent smell far away.
It has no unnecessary branches.
It can be only appreciated distantly but not touched blasphemously.
I am convinced that the chrysanthemum is a recluse while the peony is a rich and the lotus is undoubtedly the sovereign.
We seldom find someone loves chrysanthemum like Tao.
Who show the enthusiasm in the lotus in the same way as I do?
Then who likes peony? Almost everybody!
hy很高興為你解答,希望你之後能給予意見和說明喔。
- Apr 07 Sun 2013 10:29
-
請問文宣部的英文翻譯^^
版主您好~~
不好意思,對於一號大大翻譯有不同意見。
在民主國家與民主社會所進行的「宣傳」,係指「大眾傳播」的一環,宗旨在於促進與更多民眾、消費者或廠商之間的溝通交流,把這個機構或組織想推廣的理念、資訊、產品或服務好好宣揚出去,與共產國家的那種政令宣導截然不同,不宜用propaganda。
- Apr 07 Sun 2013 10:13
-
英文翻譯能力要如何提升?
可能你學習的方法錯了唷
學習的品質好壞包括到學習環境、教學老師、自己的預習和複習、語言教材
這些都是影響你學語言的因素之一哦!
我推薦總裁商務英日韓語
班級人數採小班教學以4~8人為主
且上課內容都採用會話的方式貫連課程內容
使用聯想力讓你課不僅上的輕鬆,也在閒於之時把該注意的字彙、文法等該注意的地方都記起來了呢!
我想我們大家都苦讀於對於從小到大中間都有被國高中老師
強行背單字,所以我們對英文的認識還不至於在陌生階段
那你的問題就必須要對症下藥
找對你的問題然後去加強他
之所以推薦這間語言中心
是因為在課前他會先幫你做個能力基本分級測驗
然後搭配你的程度幫你做適合你的課程規劃
這樣才會有成效阿
這間語言中心服務的很好哦
除此作測驗之外
還可以線上安排課程
也會課前先寄講義給你預習
還會在課後幫你評論你今天的學習狀況
讓你去加強然後在改善你的問題
學習的好壞攸關到自己的心態
假使你真的要很想把英文學好
就一定會對一些東西有所犧牲
但換來的價值絕對是你無可評比的好
加油哦!
我之所以推薦是因為這裡讓我重拾對學習英文提起了信心
以前我也認為英文很難怎麼樣都學不會
但後來才發現原來是我的方式錯了
因為我每次再做題時習慣把他翻成中文在翻成英文
這在過程不知不覺就花了很多時間再做翻譯
應該要很自然的使用英文的邏輯去學英文
就像中文我們溝通的就很自然阿
或者是台語!基本上只要聽的懂也會說
溝通就不成問題啦
加油喔!
1